Ich habe festgestellt, daß ich irgendwie sehr wenig über die Namen nachdenke und insofern auch die Namensgebung hinnehme, wie sie ist. Fragen aufgeworfen haben:
- Tlaloc aber nicht Tlalocan
- Tartüff = ? Habe ich im Internet recherchiert
- Pferdekarussell=(Alt-)Berliner Dampfkarussell - hat sich da was geändert?
- Mit den ganzen Wözl, Wuze, Wirtl, Wabi, Bolle weiß ich nichts anzufangen. Selbst die Wuze, die kommen bei mir nicht wirklich an, die Beschriftungen sind zu wenig präsent.
- Wakobato ist ein Name, da kann ich mir null drunter vorstellen. Wackelboote in Wuze-Deutsch oder Kindersprache?
Das meine Gedanken, wobei für mich die Namen Schall und Rauch sind. Ich fahre z. B. Wakobato gerne, wobei ich immer Wakobooto denke.